[No.33]
I love Chewing Gum 9/16/2014
Young men's aversion to chewing gum is increasing and in fact, the demand for gum as a whole is going down. The amount of retail sales has sunk below the previous year for nine consecutive years till 2013. Compared with the peak of 188,100 million yen in 2004, it has decreased to 2/3 that amount. Each confectionery has an increasing sense of crisis. They are tackling not only the sale of new products, but also activities to refamiliarize people with gum. However, unexpected results of an investigation came out that state that the cause of diminution is the smartphone (highly efficient mobile phone). To raise demand, companies need to devise a new unusual countermove different from any former strategy.
“As for signboard goods, or staple goods, which can be called the starting point of the gum of our company, we put a lot of energy into development, and pursued the freshness and delicacy of mint.” Lotte, a major gum company which has 50% of market share at home, introduced a new green gum in late April " (estimated retail price before tax: 96 yen). In the campaign, sales were strengthened due to a reformed strategy for the first time in 57 years. In the new product, they emphasized the scent of the mint, and the main targets were men and women in their 30’s to 50's. Not only stick gum, but sugarless tablet gum was added. Sales in comparison with the old goods have doubled confirming that the strategy of "having gone back to delicacy" is good. Mondelez Japan Ltd., which holds on estimated 30% of market share in Japan with brand such as "Trident", "Recaldent" and “Clorets”, reformed their stride prices ( open prices ) completely. According to the Japan Chewing Gum Association, sales seem to have fallen 7.9% because for 13 years demand plunged as the younger age groups who buy fruit goods decreased in number. Mondelez Japan added "Gum tends to be consumed by people who chew it while working on weekdays, and the reduction in the labor force was echoed."
On the other hand, according to the original investigation by Lotte, the unexpected result came out that the rapidly increasing use of smartphone led to the decrease in the purchase of gum. The amount of purchases of the person who was enjoying gum on the train decreased just because of concentrating on the smartphone, a game, mail, etc. At the time of commuting and attending school - typical scenes in which younger ages chew gum – the influence of a smartphon is not small.
Anyway, Mondelez said that the aversion to gum is a problem which advanced nations are confronting against the background of diversification of taste. (The Fuji Sankei Business Eyes, Sep. 5)
I got to know gum by Wrigley after the war, and I’ve loved the taste of gum since then. They say it’s good for cerebral movement and also prevents bad breath, etc., so I love gum.
チューインガム
若年層のチューインガム離れが進み、ガムの需要全体が縮小の一途をたどっている。国内販売額は2013年まで9年連続で前年を割り込み、ピークだった04年の1881億円と比べて3分の2に減少。危機感を募らせた製菓各社は、新商品の発売だけでなく、ガムに親しみを持ってもらうための啓発活動にも取り組んでいる。ただ、需要を奪ったのはスマートフォン(高機能携帯電話)だという想定外の調査結果もあり、需要の底上げには従来にはない新機軸の対策を迫られている。
「当社のガムでは原点といえる看板商品だけに、開発には力を入れ、おいしさとミントの爽やかさを追求した。」国内で50%のシェアを握るガム最大手のロッテは、「新グリーンガム」(想定小売価格は税抜き96円前後)を4月下旬に投入,発表会では1957年の発売以来57年ぶりとなる大幅な刷新による強化を図った商品力をアピールした。新商品はミントの香りを引き立たせたのが特徴で、主なターゲットは30〜50代の男女。シュガーレスで板ガムだけでなく粒ガムも加えた。「美味しさに立ち返った」という自信作だけに旧商品と比べた売れ行きは2桁の延びを維持し、好調だという。
シュガーレスの「トランデント」や「クロレッツ」、特殊保健用食品の「リカルデント」などの日本で推定30%のシェアを握るモンデリーズ・ジャパンはストライド(オープン価格)を刷新した。日本チューインガム協会によると、フルーツ系の商品を買う若年層が減ったことなどで13年の国内販売価格は7.9%落ち込んだようだというが、モンデリーズ社は、「ガムは平日に働きながら味わう人が多い傾向にあり、労働人口の減少が響いた。」といっている。
一方ロッテは独自調査によると、スマホ利用者の急増がガムの購入減につながっているという意外な結果が出た、という。スマホやゲームやメールなどに集中するあまり、それ迄の電車の中でガムを楽しんでいた人の購入量が減った。通勤、通学時はガムを味わう典型的な場面の一つだけに、スマホの影響は小さくない、という。
いずれにしてもガム離れは嗜好の多様化を背景に先進国が共通して直面する問題だとモンデリー社は言っている。 (フジサンケイビジネスアイ 9/5/2014 より)
私も戦後リグレーでガムを知り、以来ずっとガムを愛咬している。脳の運動にも良いそうで、口臭の予防ともなるのでガムが大好きだ。
聖書の言葉 from The Bible
もしあなたが今、落胆し、失望しているなら、その経験があなたをおおきくすることを覚えていただきたいのです。それは天から与えられた新しい使命のはじまりかもしれません。あるいは、あなた自身が砕かれ、古い自分との決別の出来事かもしれないのです。主はあなたにすばらしい計画をお持ちです。あなたのやわらかくなった心の土壌に主の祝福の種が蒔かれています。「悪に負けてはいけません。かえって善をもって悪に打ち勝ちなさい。」
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
ローマの信徒への手紙 12章21節
ROMANS 12-21